Цьому ще немає назви

я ще не придумав, що тут написати
Designed by Redfield. Icons by Cameron Hunt.
Quote
“Мы не считаем, что книги способны кому-то навредить. Издатель несет моральную ответственность, только если он дает реализуемую информацию, которая может привести к трагическим последствиям. Но такая информация носит не идеологический, а технологический характер. Я не верю в ответственность издателя за читателя, так же как не верю в ответственность режиссера за того, кто посмотрел кино и пошел зарезал старушку. Это чушь, рождающаяся в сознании, которое представляет человека как машину. Но человек достаточно самостоятельная система. Наша цель – предоставлять ему информацию. А если мы встаем на путь цензурирования информации, то тут начинаем обращаться с человеком как с механизмом, которому можно что-то давать, что-то не давать.”

— Илья Кормильцев



  • Tags:
  • Quote
    “Я спросил ее внезапно и резко, потому что, если вопрос ваш внезапен и резок, как гром среди ясного неба, вам, может быть, удастся получить ответ, которого вы никак иначе не получите. Если человек, которого вы спрашиваете, все забыл, то внезапный и резкий вопрос может пришпорить его память, вырвать ответ из трясины забвения, а если человек помнит, но не хочет вам рассказать, то внезапный и резкий вопрос может поймать его врасплох, и он ответит, не успев подумать.
    Но ничего не вышло. Либо она не знала, либо ее нельзя было застать врасплох. Мне следовало бы раньше догадаться, что такой человек, как она, - человек с глубокой внутренней уверенностью в себе, проистекающей из того, что он сделан целиком из одного куска, а не составлен из лоскутов, обрывков и старых шестеренок, скрепленных ржавой колючей проволокой, бечевками и слюнями, как большинство из нас, - мне следовало бы догадаться, что такого человека нельзя застать врасплох и вырвать ответ против его воли. Это - если она знала ответ. Но может, она и не знала.”

    Роберт Пенн Уоррен. Вся королевская рать



  • Tags:
  • Link

    Russian Avant-Garde Books (Research at the Getty)

    відскановані книги авангардистів у пдф-ах



  • Tags:
  • Link

    BOOKS TOOLBOX: 50+ Sites for Book Lovers

    купа сайтів для книголюбів



  • Tags:
  • Quote
    “Не верно, что о вкусах не спорят, если мы под этим подразумеваем хороший вкус. Однако мы не рождаемся с ним, так же как и не приносим с собой на этот свет действительное понимание искусства. Узнавание, кто или что изображено на картине, так же мало имеет отношения к пониманию искусства, как и суждение какого-нибудь дилетанта о соотношениях ширины у римских букв.”

    — Ян Чихольд. Облик книги



  • Tags:
  • Quote
    “Мені хочеться почати з пальців її ніг. Ні, навіть зі значно дрібнішої детальки — щілини між мізинцем і сусіднім від нього пальцем ноги. У закритій жіночій взувці все, чим може потішитися душа, — лише ця манюсінька річ. Стиснута тугою шкірою, тепла, рожева, ледь помітна, вона натякає на прихований тваринний магнетизм і вогку жіночність.”

    — Іра Цілик. Післявчора



  • Tags:
  • Photograph

    Робочі процеси: «Мстислав»
Сподіваюся, це вже останній варіант… уже все видавництво від цього чувака (автора книги) в шоці; є підозра, що пару вибриків — і її надрукують, звісно, але так, щоби просто забути, як страшний сон )))

апдейт: книга вийшла друком. картинка трохи змінилася, але мені подобається

    Робочі процеси: «Мстислав» Сподіваюся, це вже останній варіант… уже все видавництво від цього чувака (автора книги) в шоці; є підозра, що пару вибриків — і її надрукують, звісно, але так, щоби просто забути, як страшний сон )))

    апдейт: книга вийшла друком. картинка трохи змінилася, але мені подобається



  • Tags:
  • Quote

    и что же на выходе? это получается искренняя и полная иллюзорность, в которой автор совершенно честно пытается представить, что то, что он описывает, – порождение реальности, с чем читатель, прекрасно понимающий, что это не так, по собственной воле и с радостью соглашается, ибо как каша не растет на кустарниках и деревьях, воспринимается естественно как целостный продукт, при том, что мало кто задумывается, сколько разнородных элементов ее составляют. подобно тому как борщ неразделим на единицы, его составляющие вез потери вкуса, так и хорошее литературное произведение, хороший роман сплавляет все, что необходимо, все, что писатель умеет, в единое целое, насыщая его «наваристостью» содержания, обещающего читателю полное удовольствие. и вот тут – главный пункт, имеющий для меня значение: поедая блюдо, тот же искомый борщ (пусть в данном дискурсе о литературе он будет субститутом философского «стола»), – для нас целостный и вкусный, рефлексия его вкуса не предполагает рефлексии судьбы картофеля, моркови, томата, соли, кислоты, зелени и проч., осознания их структурных взаимоотношений в тарелке, а также информации о том, что их свело в одну кастрюлю и как они вписываются в мировую сельскохозяйственную систему. это возможно, но не является предметом первой необходимости, когда ты сидишь с ложкой в руке. поэтому я предпочитаю именно так вкусно сваренную литературоеду 19 века, где блюдо позволяет думать о многом, но человек, варивший его, не рассказывает тебе о том, почему именно так все было нарезано и какой энергетический эквивалент имеют сто грамм продукта.

    современная же литература очень часто грешит против этой «естественности» рассказывания, навязывая мнение и суждение с самого начала или же допуская, что все – полная иллюзия, в чем даже читателю отказывают в свободе выбора, считать ее таковой или нет. параллельно с этим отсутствует великий кухонный алхимический процесс, облагораживающий готовку. кухня сменяется фастфудом – это простое и глупое банальное объяснение для меня имеет большое значение, которое я никому не буду навязывать, которое не станет руководством к выстраиванию стратегии анализа и синтеза, но которое полнокровно для меня как субъекта читающего и желающего – пошло – получать удовольствие от чтения, от иллюзий, который я хочу принимать за реальность не просто потому, что они и есть условная реальность, а потому, что они полнокровны и жизненны, – так, как хороший борщ, салат, торт, жареная картошка, все прочие продукты – иллюзорные, ведь все кончается любом случае унитазом – но подкрепляющие и укрепляющие нас в вере в продолжение и полноту жизни.

    о чтении возбуждающих воображение романов



  • Tags: